ASWECAN (http://www.aswecan.net/index.php)
- 十字街头 (http://www.aswecan.net/forumdisplay.php?forumid=1)
-- 搞笑的翻译。。。 (http://www.aswecan.net/showthread.php?threadid=50659)


由 麦当劳叔叔 于 2004-03-12 03:34 PM 发表:

搞笑的翻译。。。

《Friends》里面出现的,Kung-Pao Chicken

竟然被翻译成了“坑包小鸡”:S

__________________
更多选择,更多欢笑,就在麦当劳

尝尝欢笑,常常麦当劳

I'm lovin' it!


由 贪心 于 2004-03-12 03:54 PM 发表:

宫保鸡丁啊

__________________
在我们发情的时候
别把我们当人


由 麦当劳叔叔 于 2004-03-13 03:44 AM 发表:

继续,maid of honor,被翻译成了: 荣誉女佣。。。 我受不了了!

p.s. 感谢tx同学的翻译~

__________________
更多选择,更多欢笑,就在麦当劳

尝尝欢笑,常常麦当劳

I'm lovin' it!


由 贪心 于 2004-03-13 09:33 AM 发表:

倒。。。这都是谁翻的

__________________
在我们发情的时候
别把我们当人


由 苁溟雪心 于 2004-03-13 01:11 PM 发表:

强烈喜欢第二个翻译: 荣誉女佣~~~~
倒~~~~

__________________
Crystal


由 麦当劳叔叔 于 2004-03-13 01:28 PM 发表:

friends的字幕咯,中国业余翻译哈哈

Monica对两个朋友说“我要在你们中选一个荣誉女佣”看得笑死我了娃哈哈

__________________
更多选择,更多欢笑,就在麦当劳

尝尝欢笑,常常麦当劳

I'm lovin' it!


由 麦当劳叔叔 于 2004-03-13 01:29 PM 发表:

Rachael见了短头发更好看了!

__________________
更多选择,更多欢笑,就在麦当劳

尝尝欢笑,常常麦当劳

I'm lovin' it!


由 贪心 于 2004-03-13 05:04 PM 发表:

估计是先用金山快译之类的东西翻译然后修改的

__________________
在我们发情的时候
别把我们当人


由 纯粹旁观 于 2004-03-14 12:49 PM 发表:

maid of honor是什么意思啊?

__________________


由 大母猴 于 2004-03-14 01:09 PM 发表:

显然是伴娘

__________________
妈了个B,阴魂不散。


由 水美泠 于 2004-03-14 01:14 PM 发表:

march maker......

__________________
幽默是最招人喜欢的~~


由 纯粹旁观 于 2004-03-14 01:19 PM 发表:

原来是伴娘的14啊...
我又14一记...

__________________


所有时间均为 北京时间 现在时间 10:51 PM

Copyright 1999-2002, ASWECAN, All rights reserved.
ASWECAN 版权所有 请尊重知识产权 如欲转载请来信([email protected])